Rozhovor - nakladatelství Host



Řada blogerů dělá rozhovory se spisovateli, ale nás by zajímal i pohled nakladatelství. Na čem pracují, co chystají a jaké jsou jejich názory? Na to nám pro dnešek odpovídá nakladatelství Host.


Můžete se čtenářům představit a prozradit něco o tom na čem v nakladatelství pracujete? 

Nakladatelství Host vydává knihy od začátku devadesátých let, v současnosti je jedním z největších nakladatelství u nás. Vydáváme českou prózu i poezii, odbornou literaturu, v posledních letech se velmi výrazně rozšířila také řada překladové beletrie a populárních (nejen) severských kriminálních románů. Aktuálně rozšiřujeme svou produkci směrem k dětské a young adult literatuře – na jaře například vyjde román Kostičas o dystopické budoucnosti od britské autorky Samanthy Shannonové, která je přirovnávána k J. K. Rowlingové, či Esej o tragédii o utajované lásce mezi nenápadným studentem a hvězdou ročníku. 

Právě čtu knihu Achilleova píseň, která má opravdu skvělou grafickou úpravu. Určitě nebudu jediný, koho by zajímalo, jak probíhá takové navrhování obálky. Jak to třeba v případě knihy od Millerové probíhalo? 

Navrhování obálky je poměrně dlouhý proces, který začíná mnohdy ještě dříve, než je kniha přeložena. Grafik dostane zadání, k dispozici má anotaci, případně vybrané motivy z knihy, z nichž by mohl pro vizuální podobu vycházet. Poté, co zpracuje návrh obálky, v redakci ji zhodnotíme – buď je třeba úplně ji předělat (tomu se samozřejmě snažíme vyhnout výběrem vhodného grafika a co nejpřesnějším zadáním) nebo minimálně obálku dopracovat. V případě sérií je třeba myslet na to, že přibydou ještě další knihy a jednotlivé díly by měly být provázané i vizuálně. Finální podoba obálky se pak dolaďuje několik týdnů včetně textů na přebalu a názvu, který se někdy ještě v průběhu mění. Tak to bylo i v případě Achilleovy písně, kde grafici pracovali původně s titulem Píseň Achillova. Změna názvu jim ale přišla vhod, protože nová a nakonec i konečná verze lépe seděla do chocholu na přilbě. Tato obálka je dílem slovenského grafického studia Pergamen z Trnavy. Zajímavé je, že i naši další knižní úpravci pocházejí ze Slovenska — Andrej Nechaj či Braňo Matis. Výraznou typografickou osobností, která se podílí na našich knihách, je Martin Pecina, velmi oceňovaný knižní designér střední generace. 



Plánujete i nějaké další knihy podobného ražení? Ať už třeba historickou fikci nebo severskou mytologii. 

Ano, milovníci historie si rozhodně přijdou na své. Hned začátkem března vyjde první díl trilogie Velké století od populárního švédského autora Jana Guilloua s názvem Stavitelé mostů, jenž líčí život tří bratrů z pobřežní vesničky na začátku dvacátého století, kteří se díky svému nadání dostanou až na univerzitu do Drážďan, aby se z nich stali stavitelé mostů a železnic. Po studiích se vydávají každý svou vlastní cestou s první světovou válkou v patách. Napříč dvacátým stoletím se vydáme také v knihách Jsme přece sestry a Dvanáct kmenů Hattiiných, krimi Zlá žena zase zobrazuje chudinskou čtvrť v Barceloně roku 1911. Severské mytologie si čtenáři užijí do sytosti ve skvělém thrilleru Stallo, který vyšel na konci minulého roku.




Co si myslíte o úrovni českých blogů a blogerů? Jsou pro účely nakladatelství lepší videa nebo články?

Úroveň českých blogů je různá, některé jsou slabší, některé méně často aktualizované, jiné se naopak mohou pyšnit vysokou návštěvností a opravdu kvalitními články. To spektrum je široké, blogerů je velké množství, snad ani není v silách jednotlivce všechny je znát a sledovat. Zdá se mi, že velké množství blogů je jak přes kopírák, člověk si pak ani nezapamatuje, kdo ho píše a jak se blog jmenuje. Ty opravdu dobré a oblíbené blogy si však své místo na výsluní najdou a zvlášť prostřednictvím sociálních sítí si mohou blogeři najít a „vychovat“ své čtenáře. Většina českých blogerů recenze píše, videorecenze jsou běžnější spíše v zahraničí. Ale už jsem zaregistrovala čím dál více videí, v nichž blogeři například představují své domácí knihovny. Obě varianty mají něco do sebe, video je díky své vizuální složce určitým způsobem osobnější a personalizuje osobu recenzenta, psaná recenze je zase ucelenější a snadněji se k některým pasážím vrátíme.

Paperback vs. hardback. Je jejich výroba opravdu nějak finančně rozdílná nebo je to jen laický mýtus?

Ne, není to žádný mýtus, ale fakt. Na vázanou knihu jsou vyšší náklady, proto je i dražší než paperback.

Podle čeho si vybíráte blogera, se kterým budete spolupracovat. Jaké jsou vaše rady pro začínající blogery?

Když se ozve nový bloger či blogerka, že by chtěli spolupracovat s naším nakladatelstvím, podívám se, jak jejich blog vypadá, jaké jsou články, které publikují, jestli recenze někdo komentuje, jak fungují na sociálních sítích. Pokud je blog funkční, aktualizovaný, chodí na něj lidi a bloger se mu věnuje, jsme rádi, že se občas zmíní i o některé z našich knih. A rady pro začínající blogery? To je těžká otázka. Rozhodně bych doporučila podívat se, jak to dělají jiní, zkusit si od těch nejlepších něco vzít i pro sebe, zapřemýšlet nad tím, co chci na svém blogu psát a pro koho, a pak ho rozjet. Určitě stojí za to fungovat na Facebooku a Twitteru, sledovat profily nakladatelství a jiných blogerů a komunikovat. Když bude blog dobrý, články kvalitní a se zajímavým obsahem, čtenáře si najde.

Na závěr bychom rádi poděkovali nakladatelství Host za odpovědi a popřáli hodně úspěchů s novými knihami. 



Komentáře

  1. Skvělý rozhovor. Jejich rady ohledně blogu jsou super. =)

    OdpovědětVymazat
  2. Vážně moc pěkný a zajímavý rozhovor! :) Na tu knihu Kostičas jsem dost zvědavá, hodně mě překvapilo, když jsem se dozvěděla, že ji vydá právě nakladatelství Host. A ta Achilleova píseň vypadá opravdu moc dobře, budu se muset po té knize podívat. :)
    Jsem rozhodně zvědavá na další rozhovor, pokud nějaký chystáte. :)

    OdpovědětVymazat
  3. Super rozhovor! Doufám, že budete pokračovat, protože na takovéhle rozhovory se budu dopředu třepat :))

    OdpovědětVymazat
  4. Zajímavý rozhovor, díky za něj! ;)

    OdpovědětVymazat

Okomentovat

Budeme rádi když nám napíšete komentář. Zajímají nás vaše názory na naše příspěvky. Děkujeme.

Populární příspěvky z tohoto blogu

Fan překlady knih

Lunapark - Richard Laymon

Saturnin - Zdeněk Jirotka

Zlatý vlk - Bartłomiej Rychter

Doktor Proktor a prdicí prášek - Jo Nesbø

Sněhové vločky - Caitlin Sainio